XII Congreso Español de Sociología GRUPOS DE TRABAJO

GRUPOS DE TRABAJO

Ya se pueden consultar los resúmenes aceptados en cada grupo de trabajo del Congreso.

Los congresistas con resumen aceptado deben presentar un texto completo a través del sistema informático como condición necesaria para participar en el Congreso. El plazo para la presentación de textos completos acaba el día 4 de Mayo.

GT 2 Teoría Sociológica

Coordina: Ignacio Sánchez de la Yncera (Universidad Pública de Navarra: Departamento de Sociología)

GT 9 Turismo y Ocio

Coordina: Violante Martínez Quintana (Universidad Nacional de Educación a Distancia)

GT 11 Southern European Societies

Coordina: Lucila Finkel (Facultad de Ciencias Políticas y Sociología. Universidad Complutense de Madrid), Ana M. Guillén Rodríguez (Universidad de Oviedo)

ATENCIÓN CONGRESISTAS: INFORMACIÓN RELEVANTE SOBRE EL PROCEDIMIENTO PARA ENVÍO DE TEXTOS COMPLETOS (QUE FINALIZA EL 4 DE MAYO)

Estimado/a congresista:

Te informamos de algunas cuestiones relevantes para la fase de textos completos de trabajos presentados al XII Congreso Español de Sociología:

-El envío de textos completos es obligatorio y debe hacerse a través del sistema informático. El último día para el envío es el 4 de mayo (23:59 hora peninsular). El autor que en esa fecha no haya subido un texto completo, no lo podrá hacer posteriormente, y será dado de baja del sistema.

-Los autores que lo deseen pueden enviar una versión provisional (un borrador) -siempre hasta el 4 de mayo.

-La fase de evaluación de textos completos finaliza el 16 de mayo.

-Finalizada la fase de evaluación, los autores (con texto completo aceptado) que lo deseen, podrán cambiar esa versión por un nuevo texto corregido, accediendo al sistema informático con sus claves personales. Se podrán actualizar los textos hasta la fecha de su publicación en la web (15 de junio). La versión válida será la última enviada.

-Las evaluaciones se pueden realizar en cualquier momento a partir del envío del texto completo. La asignación de presentaciones a una sesión se realiza entre el 4 y el 16 de Mayo (para cualquier consulta sobre el proceso de evaluación debe dirigirse al coordinador del grupo de trabajo en el que Ud. ha presentado su texto).

-Los autores recibirán en primer lugar un mensaje referido a la aceptación de su texto completo. En segundo lugar recibirán un mensaje que especifica la sesión y la forma de presentación.

-Los textos completos se publicarán en la web entre el 15 de Junio y el 10 de Julio. Posteriormente el autor que lo desee puede retirar su texto completo.

-La publicación en la web de los textos completos es un mecanismo de difusión entre los congresistas de los trabajos presentados. Para facilitar la publicación de esos trabajos en revistas científicas u otras publicaciones, el Congreso Español de Sociología no ejerce ningún tipo de derecho de copia ni asocia los textos completos a documentos con ISBN, ISSN o cualquier otro registro que pueda suponer restricciones a la posterior publicación.

-El título y las autorías de los trabajos presentados en el Congreso Español de Sociología se recogerán en el libro de actas del congreso, con su correspondiente ISBN.

Ver resúmenes aceptados en cada grupo de trabajo:

http://www.fes-sociologia.com/grupos-de-trabajo/cat/112/

Ver normas de participación en el congreso:

http://www.fes-sociologia.com/normas-de-participacion/pages/215/

Muchas gracias por tu colaboración y esperamos verte pronto en Gijón.

Un cordial saludo, El equipo de organización del XII Congreso

XII CONGRESO ESPAÑOL DE SOCIOLOGÍA

XII CONGRESO ESPAÑOL DE SOCIOLOGÍA

GRANDES TRANSFORMACIONES SOCIALES, NUEVOS DESAFÍOS PARA LA SOCIOLOGÍA

30 de junio, 1 y 2 de julio de 2016

Laboral. Ciudad de la Cultura, Gijón, Asturias

Organizan:

Asociación Asturiana de Sociología, Departamento de Sociología de la Universidad de Oviedo, y Federación Española de Sociología

Las dos décadas y media más recientes no han sido una etapa más del cambio social. Las mutaciones en la esfera geoeconómica y geopolítica global, la intensificación del cambio tecnológico y la universalización de las redes en internet, la inusitada expansión del capitalismo financiero, y las turbulencias económicas y políticas ocasionadas por la Gran Recesión, parecen algo más que cambios incrementales. Se asemejan más a la idea de “grandes transformaciones”, en el sentido de que son cambios que alteran los fundamentos básicos de las sociedades contemporáneas, más intensamente aún en las que se percibían como más avanzadas. Esas grandes transformaciones han desestabilizado las instituciones básicas de integración a escala macro-social, como los sistemas democráticos, los mercados de trabajo o los estados de bienestar. Individuos, comunidades y grupos sociales ven alteradas sus vidas cotidianas y las formas elementales de su integración social. Al tiempo, esas transformaciones abren el camino a formas muy variadas de acción colectiva y de conformación de nuevos valores e identidades sociales.

Puede que en la historia, ya no tan corta, de presencia institucional de la sociología en España, no se haya vivido un momento en que su contribución resulte más necesaria. La sociología puede contribuir decisivamente a definir y seleccionar las acciones individuales y colectivas que mejor respondan a los nuevos riesgos de fragmentación y las nuevas demandas de cohesión social. Para ello, tiene que responder con análisis rigurosamente fundados y bien comunicados, que permitan entender mejor las formas y las consecuencias de estas grandes transformaciones.

La FES organiza el XII Congreso Español de Sociología con un doble objetivo: por un lado, ser el foro para presentar la mejor y más variada investigación sociológica producida en España; por otro lado, ofrecer el espacio adecuado para que el espectro más amplio personas conectadas a la sociología (enseñantes, investigadores, profesionales y estudiantes), se encuentren, intercambien y progresen sobre todos los asuntos de su interés profesional.

Instituciones patrocinadoras

Instituciones colaboradoras

11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level

11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level

9-10 December 2016, Hong Kong

11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level is jointly organised by the Department of English of the Hong Kong Polytechnic University, the Department of Foreign Languages and Literatures of Tsinghua University and School of International Studies of Zhejiang University, China.  As a part of the celebration of the 80 year’s anniversary of PolyU, it aims to provide a platform for academics and research students to discuss and review various issues related to English studies in tertiary education. The theme of the conference is Rethinking ELT in Higher Education.

 

The organizing committee welcomes abstracts addressing research and pedagogical issues at the tertiary educational level. Areas of interest include, but are not limited to, the following topics:

·      English for Academic Purposes

·      English as Medium of Instruction (EMI) in higher education

·      Challenges in ELT today

·      Second Language Acquisition

·      Language testing and assessment

·      Multi-literacies in education

·      EFL for career development

·      Education discourse

·      Corpora in language learning and teaching

·      Teacher development

·      Material design and development

 

Abstract Submissions

All individual presentations will be 25 minutes in length, including 5 minutes’ question time. The abstract should have a maximum of 250 words (excluding references).

 

Each participant can submit only one abstract as the lead author and one abstract as a co-author.

Online submission is via EasyChair at https://easychair.org/conferences/?conf=istetl11.

Conference website: https://www.polyu.edu.hk/engl/event/11thISTETL

 

Important Dates

Deadline for abstract submissions:          15 Aug 2016

Notice of acceptance:                                15 September 2016

Deadline for online payment registration (for presenters): 15 Oct 2016

Programme announcement                      1 November 2016

Deadline for full paper submission            31 January 2016

 

 

Publication

Full papers submitted by 31 January 2017 will be peer-reviewed for consideration for the Proceedings of the 11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level, or the possible publishing in a special issue with The Asia Journal of Applied Linguistics and The Journal of ASIA TEFL.

 

Fees:   No charge to the staff,  current and past  PhD students of the English Department.

 

Organiser:  inter-University  Centre for Applied Language Sciences

Enquiries: istetl@polyu.edu.hk

 

See also:

http://linguistica.es/sfl-in-japanese-online-study-group/

 

Linguistics and the Human Sciences is now covered by Thomson Reuters ESCI

The journal Linguistics and the Human Sciences (LHS) – the journal which we began at the same time as the founding of the Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies (HCLS) at City University of HK – has been added to Thomson Reuters new index called ESCI (Emerging Sources Citation Index), which is a new edition in their Web Sciences Core Collection (which includes SCI, SSCI, AHCI).
Please consider submitting your papers to LHS and also ask your library to subscribe to this journal.
Jonathan Webster

Space Intersections: Cross-Disciplinary Encounters in Narrative Places

The interrelated concepts of space and place are essential to understand the modalities through
which we imagine the environment in which we move, work, and exist. They are instantiated in the
form of maps, territories, properties, locations with specific physical features but none of these
representations and their analyses seems to be going beyond the epistemological limits of a case study. How do we understand the difference between these two notions and how can they be
investigated in their synchronic and diachronic developments? How can we account for their
relation to identity definitions and the consequential conditions of inclusion or exclusion? Can we
propose a theoretical approach that captures the inherent interdependence of this classic dichotomy
but that is at the same time informed by current debates in diverse disciplines?
Our call for papers is aimed at attracting ground breaking contributions that are willing to break the
boundaries across disciplines to offer solid theoretical approaches to the questions we have elicited.
Papers are welcome from all branches of humanities (literature, linguistics, cultural studies, social
sciences, philosophy, etc.) and they will be collected in a volume to be published in English with a
prestigious international publisher. Papers will be peer reviewed and selected on the basis of their
originality in addressing our research questions. We are particularly interested in the following
topics:
 Cultural Geocentrism and Discourse
 Literary and Artistic cartographies
 The Power of the Maps and the Mapping of Power
 Internet Space/s and Place/s
 Literary and Cultural Chronotopes
 Literary and Cultural Spaces
 Spaces and Places in Theatre Studies
 Spaces and Places in Cinema Studies
 Spaces and Places in the Art(s)
 The Notions of Space and Place in Language and Linguistics
You are invited to send an abstract of 400 to 500 words max to the editors (Bruna Mancini:
bruna.mancini@unical.it; Eleonora Rao: erao@unisa.it; Arianna Maiorani:
a.maiorani@lboro.ac.uk) by 30/10/2016. Your proposal should contain a working title, a clear
outline of your paper structure and an overview of your theoretical background and framework. All
abstracts will be screened by the editors while the final version will be peer-reviewed by
anonymous expert reviewers.

Discourse as intervention for social change (doctoral workshop)

Discourse as intervention for social change (doctoral workshop)
This workshop is relevant to doctoral students interested in discourse studies.
Venue: Aalborg University, Denmark
1st and 2nd June 2016 – deadline for registration 8 May
2 ECTS
The theme of this two-day workshop focuses on Positive Discourse Analysis (PDA) which has emerged as a branch of Critical Discourse Analysis (CDA) in response to critique sometimes raised against certain aspects of CDA. Rather than looking at hegemonic discourses as the only relevant data source, PDA is interested in exploring how so-called positive discourses in sites of resistance may play a role in bringing about social change for a better world.

Workshop instructor: Dr. Tom Bartlett, Cardiff University (author of Hybrid Voices and Collaborative Change)
Discussants: Professors Srikant Sarangi, Anders Horsbøl and Inger Lassen, Aalborg University. (See programme here): http://www.interdisc.aau.dk/events/Tom+Bartlett+course+2016/Schedule/

For further information see this link: http://www.interdisc.aau.dk/events/Tom+Bartlett+course+2016/

The workshop is organized by the doctoral programme for Interdisciplinary Discourse Studies and the research group C-Dit (Centre for Discourses in Transition).

El bilingüismo favorece también la inteligencia social

A mis hijos Claudia y Pau, que hablan en catalán con su madre y en castellano con su padre.

En un artículo anterior de este mismo diario tuve ocasión de exponer diversas ventajas del multilingüismo que van más allá del incremento en las posibilidades de comunicación entre personas de distintos lugares y países. Comentamos entonces los descubrimientos y observaciones científicas que muestran que las personas bilingües tardan más que las monolingües en sufrir neurodegeneración y enfermedades mentales, y vimos como el multilingüismo se ha mostrado también capaz de favorecer la flexibilidad y las funciones ejecutivas del cerebro, es decir, las que nos permiten razonar, resolver problemas, planificar el futuro y tomar decisiones.

Desde entonces, la investigación del ramo ha seguido aportando nuevos datos, y aunque algunos de ellos han cuestionado el que toda la actividad ejecutiva del cerebro pueda beneficiarse de esa mayor fluidez que proporciona la práctica regular de diferentes lenguas, no han dejado de producirse nuevos hallazgos que apuntan todos en la dirección del beneficio cognitivo y para la salud que aporta el multilingüismo. Así, en los últimos años se ha confirmado el efecto del bilingüismo para retardar el deterioro mental en la vejez con independencia de la educación y de la condición de inmigrante de las personas, y se ha confirmado también que la práctica continuada de una segunda lengua, incluso cuando es aprendida tardíamente, preserva en los mayores la integridad de la sustancia blanca, es decir, los ramales y prolongaciones de las neuronas que permiten la comunicación entre diferentes partes del cerebro. Ya puede imaginar el lector lo importante que resulta el mantener esa comunicación para la mayoría de los procesos mentales.

Pero el hallazgo más sorprendente y quizá más relevante de estos últimos años tiene que ver con ventajas no estrictamente lingüísticas del multilingüismo. Un equipo de investigadores de la Universidad de Chicago, encabezados por la psicóloga Katherine Kinzler, ha puesto de manifiesto que aunque el aprendizaje temprano de una lengua sea necesario para la adquisición de un lenguaje formal, puede no ser suficiente para garantizar el desarrollo de una forma eficaz de comunicación en el niño. La clave de una buena comunicación radica en que cada interlocutor sea capaz de situarse en la perspectiva de su oponente, lo que significa que para comprender la verdadera intención de quien habla uno debe ser capaz de situarse en la medida de lo posible en la perspectiva de quien habla, y es precisamente ese posicionamiento lo que los mencionados investigadores han demostrado que favorece también el multilingüismo.

En los últimos años se ha confirmado el efecto del bilingüismo para retardar el deterioro mental en la vejez

Para ello hicieron un experimento con 72 niños de ambos sexos con edades comprendidas entre 4 y 6 años. Según la información proporcionada por sus padres, 24 de esos niños siempre habían hablado inglés y tenían poco contacto con niños que hablasen otras lenguas. Eran los considerados monolingües para el experimento. Los padres de otros 24 niños manifestaron que sus hijos aunque tenían el inglés como lengua primaria se relacionaban regular aunque no intensamente con niños que hablaban otras lenguas. Para el experimento fueron considerados como el grupo de niños con exposición a otras lenguas diferentes a la propia. Por fin, los padres de un tercer grupo de 24 niños manifestaron que sus hijos hablaban, entendían y practicaban regularmente dos lenguas, es decir, eran bilingües.

Otra perspectiva

Los tres grupos de niños con diferente historial lingüístico fueron sometidos a un experimento en el que para entender la situación tenían que ser capaces de situarse en la perspectiva de otra persona. De ese modo, a cada niño se le situaba delante de una especie de casita de muñecas con diferentes compartimentos cuadrados que contenían o no objetos diferentes. En cada uno de tres diferentes compartimentos el niño podía ver un cochecito pequeño, uno mediano y otro grande y estaba situado en una posición que le permitía observar que un adulto frente a él no podía ver el cochecito pequeño, sólo el mediano y el grande. En esa situación el adulto, por ejemplo, le decía al niño ¡Ahí va, un cochecito pequeño! ¿Me lo puedes dar? Si el niño era capaz de situarse en la perspectiva del adulto, está claro que el cochecito que le daría es el mediano, sabiendo que el adulto no le podía pedir el pequeño porque no lo veía.

Ejemplo del dispositivo usado en el experimento de comunicación social.
Ejemplo del dispositivo usado en el experimento de comunicación social. Samantha P Fan et al, Psychological Science July 2015 vol. 26 no. 7 1090-1097.

Pues bien, lo extraordinario fue que los niños bilingües fueron mejores que los monolingües en esta tarea, lo que significa que para interpretar bien lo que dice otra persona o lo que a uno le piden no basta con entender lo que el otro te dice, sino también el contexto en que te lo dice, o sea, lo que el otro sabe o no sabe sobre ese contexto. Pero lo más sorprendente que se observó fue que los niños monolingües expuestos regularmente a la exposición de otras lenguas, como en el caso de los padres que hablan entre ellos o con ellos diferentes lenguas, fueron tan buenos como los bilingües en la tarea mencionada. Sin embargo, los niños netamente monolingües no lo fueron, es decir, fueron los que peor resolvían la tarea. Todo eso significa que la experiencia de vivir en un ambiente multilínguistico en el que continuamente has de considerar dónde y quien habla, y a quien y en qué lengua y contenidos, aunque uno no sea multilingüe, ya proporciona una experiencia social que mejora la capacidad de la persona para situarse en la perspectiva de los demás.

Bebés de 14 a 16 meses, que apenas hablan todavía, cuando están expuesto a un entorno familiar y social multilingüe responden con más acierto que los expuestos a un entorno sólo monolingüe

El equipo de Katherine Kinzler ha ido recientemente más lejos al ser capaz de demostrar que incluso bebés de 14 a 16 meses, que apenas hablan todavía, cuando están expuesto a un entorno familiar y social multilingüe responden con más acierto que los expuestos a un entorno sólo monolingüe en una adaptación para ellos de la prueba anteriormente mencionada. Ello nos lleva a considerar las ventajas para la socialización de los niños de tener padres o familiares que hablen diferentes lenguas. Curiosamente, en otro experimento se ha comprobado que el bilingüismo modula la atención de los niños a la boca de su interlocutor cuando éste habla, lo que puede facilitar la comunicación con él.

Por lo anteriormente explicado no deja de llamarnos la atención que mientras estos días en Estados Unidos se valoran positivamente estos hallazgos en diarios como The New York Times, en nuestro país, particularmente en Cataluña, siguen manifestándose incomprensibles recelos a la posibilidad de convivir con varias lenguas, por lo demás sumamente fáciles de adquirir en nuestro contexto. Si la capacidad que proporciona el multilingüismo puede abarcar el situarse en perspectivas ajenas más allá de la que proporciona el entorno físico es algo que está por ver, pero es una interesante posibilidad que hay que considerar e investigar. No sólo necesitamos interlocutores sociales que puedan comunicarse eficazmente con los de otros países, pues también necesitamos aprovechar todas las ventajas, como las que ofrece el multilingüismo, de incrementar nuestra capacidad de situarnos en la perspectiva del otro para ser más capaces de llegar acuerdos que puedan desbloquear situaciones y beneficiar al conjunto de los ciudadanos.

Ignacio Morgado es catedrático de Psicobiología en el Instituto de Neurociencia y la Facultad de Psicología de la Universidad Autónoma de Barcelona

http://elpais.com/elpais/2016/04/18/ciencia/1460972623_820039.html

Job Responsibilities of Marketing Director in Russian Companies

Director of Marketing is one of the key positions in the market economy. We interviewed representstives of 36 Russian organizations and created a ranking of the main duties of Marketing Director in Russia.

Research Question: What are the main Job responsibilities of Marketing Director in Russia and their rating.

Data and Methodology. We asked 36 representstives of Russian business organizations in January 2016. The sampling method is a snowball technique, method of qiestionarry was used.

Results. The rating of Job Responsibilities of Marketing Director in Russia is the following:

1) Marketing Director prepares proposals on pricing and product policy of the company.

2) Director of Marketing develops advertising campaigns and promotions to stimulate sales, ensure their implementation.

3) Marketing Director provides a comprehensive collection and analysis of information on the market, competitors, consumer preferences. He/she organizes realization of marketing studies.

4) Marketing Director provides a system for tracking the views of consumers about the product. Based on the results of marketing research Marketing Director makes proposals to improve the product.

5) Marketing Director makes proposals for the development of new markets and emerging consumer segments.

As we can see the advertising and sales promotion in the first places, and competitor analysis and opinions of customers are in the last places. It shows a lack of long-term interests of Russian business and it’s aspirations to obtain short-term profits.

Work, Employment and Society Conference. Leeds, University Business School, University of Leeds. 06-08 September 2016

©Mariia V. Rubtcova (Saint Petersburg State University)

©Oleg V. Pavenkov (St. Petersburg University of Cinema and Television)

©Vladimir Pavenkov (St. Petersburg University of Cinema and Television)