The new SFL and CDA paper: Zhang, M., & Pan, H. (2015). Institutional power in and behind discourse

Zhang, M., & Pan, H. (2015). Institutional power in and behind discourse: A case study of SARS notices and their translations used in Macao. Target, 27(3), 387–405

This article takes a critical approach to the study of the SARS notices and their translations from the perspective of discourse analysis. Drawing upon the insights of systemic functional linguistics (SFL) and critical discourse analysis (CDA), this study explores how language is used by different governmental institutions in shaping their social power and hierarchy. By conducting a comparative study of the SARS notices and their translations, focusing on speech roles, speech functions, modality types and modality orientation, the authors argue that choices made in producing the texts reflect the institutions’ social roles and their relationship with each other and with the audience. They also argue that the application of concepts from SFL in detailed text analysis and from CDA in the overall discussion may better reveal how different models of discourse analysis can supplement each other and be applied to translation studies.

Keywords: translation studies, language, discourse analysis, power
DOI: 10.1075/target.27.3.04zha

The SFL analyses of Holy Scripts. Eugene A. Nida (1964) Toward a Science of Translating

Eugene A.  Nida (1964) Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating





See also: Cay Dollerup Eugene A. Nida and Translation Studies  Dimitriu, Rodica and Miriam Shlesinger (eds). Translators and their Readers. In Homage to Eugene A. Nida. 2009.(Brussels: Les Édition du Hazsard), 81-93

This article discusses the nature of scholarship in the humanities in order to put into perspective Eugene Nida’s Toward a Science of Translation. It describes European linguistics, literature studies, and foreign-language teaching in the 19 th and 20 th centuries in broad and simplified outline. When Nida published his book in 1964, the European Union was being formed, and international trade and cooperation were about to increase enormously. This would call for new generations of translators with an academic training rather than merely a bilingual (childhood) background. The article points out Nida’s arguments concerning, e.g. the division into decoding and encoding, the time spans between actual translations of the Christian Bible, the identity of the source texts, and the relevance of directionalities in Bible translation to professional translation work. Rounding off with a view of the divergences and ‘sameness’ of source and target texts today, the article concludes that Nida’s book was published at a crucial epoch, when translation had become a profession for many people; that ‘equivalence’ is often useful in a classroom setting; that Nida’s work was pioneering in its stringency; and that it inspired fruitful debates, insights, and research, thus leading to the foundation of Translation Studies. Key words: Eugene Nida; scholarship in the humanities; directionality; synchrony; diachrony; equivalence; international organisations


futher reading



The new paper: “Predatory” open access: a longitudinal study of article volumes and market characteristics

“In that sense, these authors and their institutions are part of a structurally unjust global system that excludes them from publishing in ‘high quality’ journals on the one hand and confines them to publish in dubious journals on the other”

Cenyu Shen & Bo-Christer Björk

“Predatory” open access: a longitudinal study of article volumes and market characteristics”

BMC Medicine
Volume 13, Issue 1, October 01, 2015, Article number 230

Read more:

Introduction to Systemic Functional Linguistics

LinC Summer School and Workshop 2016 – Introductory Course
The Introductory Course in SFL will introduce participants to the basics of SFL with a particular focus
on clausal analysis. There will be sessions on each of the three metafunctions – the experiential, the
interpersonal and the textual – as well as sessions discussing how the metafunctions combine to
make multi-stranded meaning and on potential applications of the approach. The programme is set
up to cover each topic in a lecture format followed by a workshop dedicated to each topic. This
format provides the opportunity to gain hands-on practical experience in analysing grammar in a
systemic functional linguistic tradition. The programme also includes an introduction to the UAM
CorpusTool for those who are interested in learning to use it.
This course will be delivered by Lise Fontaine, Tom Bartlett and Gerard O’Grady
• Introduction to SFL
• Experiential Meaning
• Experiential Meaning workshop
• Noun group and other units and phrases
• Noun group workshop
• Interpersonal Meaning
• Workshop on Interpersonal Meaning
• Textual and information Meaning
• Workshop on Textual and information Meaning
• Introduction to the UAM CorpusTool
• Summary Session: bringing the 3 strands together
• Applying SFL Workshop: applications
Descriptions for the introductory course
Opening Lecture: Introduction to SFL
The introductory course will begin with an introductory lecture, which provides an overview of
Systemic Functional Linguistics. We will introduce the three main metafunctions and the general
principles of SFL.
Lecture: Experiential meaning
In this session we will examine how experiential content is construed through the grammar of
processes, participants and circumstances. Particular emphasis will be placed on distinguishing
process types according to their grammatical behaviour and we will look at material, relational,
verbal and mental processes and discuss the concept of borderline categories with reference to
difficult cases.
Workshop on Experiential meaning
We will analyse a text to see how different participants are categorised and how the text develops
experiential themes in relation to the genre it represents.
Lecture: The noun group and other units and phrases
This is an introduction to the building blocks of the clause, focussing on words and the way in which
they pattern and form larger units, including, noun groups, verb groups, prepositional phrases, etc.
Workshop on the noun group
The aim of this workshop is to develop the skills and strategies needed for analysing clause-internal
grammatical structures. We will focus on the structures of the various units most commonly found
within the clause and how to identify and analyse them.
Lecture: Interpersonal meaning
This lecture will provide a more detailed look at the Interpersonal metafunction, where we will
consider the meanings that relate most directly to the speaker and addressee in interaction. This will
include a look a personal meaning (modality) and interactional meaning (mood) within an SFL
framework. This introduction to interpersonal meaning will provide a good basis for the follow-on
workshop where you will get the chance to work with the main concepts and begin to focus on
lexicogrammatical analysis.
Workshop on Interpersonal meaning
This workshop concentrates on identifying units at clause level and interpreting these units in
functional terms with respect to interpersonal meanings.
Lecture: Textual and information meaning
In this session we will examine the twin systems of Theme and Information focusing especially on
Theme/Rheme Given/New and the relationship between the two. We will then look at ways in which
Theme can be explored in text, establishing key concepts such as Fries’ method of development,
Martin’s scaffolding and hyper-Theme, and Matthiessen’s points of logogenetic growth. We will also
consider the issues around applying the notions of Given/New (which are based on intonation) to
written text.
Workshop on textual and information meaning
We will analyse one or more texts to see how Theme and New were used to organise the text and
guide the reader towards salient points of interest.
Introduction to the UAM CorpusTool
This workshop offers an introduction to the UAM CorpusTool and will be held in our IT training room.
Summary Session: the full analysis
This session will provide a summary of the various types of meaning covered in the course and give
the opportunity to work with a complete text for analysis. The aim here is to clarify issues which may
have arisen during the week.
Workshop: Applying SFL
This final introductory session will demonstrate how SFL can be used in application.
Recommended Reading List – Introductory textbooks
Bloor, T. & Bloor, M. 2004. The Functional Analysis of English. London: Arnold
Eggins, S. 2004. An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London: Frances Pinter.
Fontaine, L. 2013. Analyzing English Grammar: A systemic-functional introduction. Cambridge:
Cambridge University Press.
Thompson, G. 2004. Introducing Functional Grammar. London: Arnold

SFL and languages other than English

LinC Summer school and workshop 2016
SFL and Languages other than English

The focus of this course is on Systemic Functional Linguistics and Languages Other than English. We
have brought together experts in areas such as typology, translation, language description and
annotation. Each participant on the course will choose six sessions (two per day for a total of 6 hours
each day) from the nine sessions listed below. Session descriptions have been presented in
alphabetical order by surname.

Instructors on this course include:

• Jorge Arus Hita, Universidad Complutense de Madrid
• Mohamed Bardi, Macquarie University
• Robin Fawcett, Cardiff University
• William McGregor, Universität Trier
• Stella Neumann, RWTH Aachen University
• Mick O’Donnell, Universidad Autónoma de Madrid
• Miriam Taverniers, Ghent University
• Chris Taylor, Università di Trieste
• Gordon Tucker, Cardiff University

Metafunctional journey through Spanish
Jorge Arus Hita

After a brief presentation of the Spanish language, an overview will follow of the different
strands of meaning (experiential, interpersonal, textual and logical). Emphasis will be made on
the way the different metafunctions interplay in Spanish in order to construe meaning. This
interplay will be discussed by means of examples and in turn compared to English examples so
as to better appreciate the specificities of Spanish.

In the second part, we will work with a bilingual text (Spanish original and English translation)
and together discuss how the texts reflect the contrasts in the way the different
metafunctions interplay in each language.

Fluency in Spanish is not necessary. Examples with English glosses will be provided.

Analysing Arabic Text from an Ideational Perspective: Potential and Challenges
Mohamed Ali Bardi, Al-Maarefa Colleges for Science and Technology – Saudi Arabia

Ideationally, language is a resource for construing our experience of the world around and
inside us as meaning. Experience is construed as a semantic model – a vast model of the
categories of experience. The most general category in this construal is that of a
‘phenomenon’, which is further classified into three classes of phenomena: the element, the
figure and the sequence. The elements are the components that interact within a figure. They
come in three different types viz. processes, participants and circumstances. Figures, which
correspond to clauses, consist of elements, but do themselves form sequences. A sequence is
a series of interrelated figures which correspond to a clause complex. There are different
kinds of relations which figures within a sequence can enter into i.e. either expanding or
projecting. Grammatically, this has to do with the logic mode of organization which construes
experience serially as a chain of sequences.

The first session about Arabic will be dealing with the figure i.e. a variety of clause types. One
of the main challenges students encounter when analyzing a text is to properly divide it into
sequences especially identifying minor clauses that are construed by nominalized verbal
forms. Once most of the clause types are defined, we’ll look during the second session into
the figure to study the elements that interact within it. We will focus on the process and
identify all process types. One of the main objectives of the study of the process is to
demonstrate how it could also help in dividing the text into clauses. Towards the end of the
second session, all that was theoretically covered earlier will be put into practice, we’ll try to
divide a variety of texts into clauses and then into processes and the participants in those
processes. We’ll try to see how language use ideationally varies from one register to another.
We’ll analyze depending on how much we have left a political speech, a short extract from a
novel, a literary critic, two translations of one text, a news article.

Working knowledge of Arabic is expected for this workshop.

Theory and practice in writing a systemic functional grammar : how we wrote computerimplemented lexicogrammars for Japanese
Robin Fawcett, Cardiff University
Description TBC

Workshop language is English. No familiarity with Japanese is required.

Post-Firthian perspectives on linguistic typology
William McGregor, Universität Trier

Compared with most other modern “functional” approaches, SFG and its congeners – which I
will refer to collectively as Post-Firthian (PF) – has shown relatively little interest in linguistic
typology, and has made at best limited impact on it. We will begin by overviewing what makes
PF approaches different from the paradigm functional-typological approach (also dubbed
atheoretical), namely the central theoretical place of emic phenomena (e.g. the linguistic
sign). We will examine the consequences to the practice and shape of linguistic typology. We
will focus attention on experiential grammar, in particular grammatical (role) relations,
transitivity, and ergativity. In the second session we will turn to (a subdomain of) possession,
and examine a set of data from a small selection of languages in view of developing a

The language of the session is English and there are no other language requirements.

Issues in Translation
Stella Neumann, RWTH Aachen University

Translations are often described as being recognizably different from non-translated text in
terms of properties such as explicitness, interference of linguistic features of the source
language, etc. Arguably these properties are a result of various factors such as contrastive
differences between the source and the target language, differences between the registers
involved but also understanding and workflow-related aspects in the translation process.
In the first part, this session will take a closer look at some practical issues in the translator’s
concrete task. Starting out from a definition of translation we will examine some of the factors
that may have an impact on the linguistic properties of the final translation. The second part
of the session will then concentrate on the linguistic study of translations. The focus will be on
translation properties as investigated in corpus-based translation studies and in experimental
studies tapping into the translation process.
There are no specific language requirements but participants are expected to be bilingual at

Using UAM CorpusTool for annotation of languages other than English
Mick O’Donnell, Universidad Autónoma de Madrid

This workshop will lead the attendees through the process of using UAM CorpusTool for
corpus annotation in languages other than English. In the first session, we will explore manual
annotation in a variety of languages, ranging from those with latinate writing systems, to
those with Cyrilic, Arabic, Chinese, etc. scripts. Manual annotation involves the user
identifying segments and coding them themselves, which is appropriate in those contexts
where automatic means to identify the pattern do not yet exist.

In the second session, we will explore the use of UAM CorpusTool for automatic analysis with
languages other than English. We will start with POS (part-of-speech) analysis of texts from a
range of languages, and how this analysis can be used to produce quick profiles of the texts.
We will then use automatic syntactic analysis for a small range of languages where parsers are

Language of the workshop will be English.

Verb patterns in a typological perspective
Miriam Taverniers, Ghent University

In this session the focus is on how three structural-functional frameworks — viz. Systemic
Functional Linguistics (SFL), Role and Reference Grammar (RRG), and Functional Discourse
Grammar (FDG) — theorize and model verb patterns and relations between those patterns in
a typological perspective. The session will consist of a presentation and then a practice part.

The presentation will be built up as follows:
1) In the theoretical exploration of each model the following topics will be focused on:
• general components in the design of the model (differentiating dimensions and levels of
• views on the meaning-structure relation; the syntax-semantics interface and the role of
• conception of the lexis-grammar relation;
• modelling of the structure of the clausal syntagm, focusing on layering of structure, and the
relation between syntax and morphology.
2) A second part will focus on how the three structural-functional grammars, with their own
specific designs/architectures, and their specific models of variation in verb patterns, address
issues in functional-language typology.
The three structural-functional models will be viewed from a meta-SFL perspective, i.e. SFL
will be taken as a starting point and RRG and FDG will be explored against the background of
SFL. The complete exercise of comparing the three different frameworks (i.e. what they are
like as linguistic models) will be carried out with a view to understanding how they deal with
questions in functional language typology (i.e. what they can do when faced with a typological

In the hands-on part, participants will work with a number of related verbal structures in
Germanic and Romance languages that contain patterns of secondary predication. The aim is
to explore how different patternings can be delineated and how they can be modelled as
belonging to a network of patterns, and in this exploration, reflect upon the use and value of
specific tools and modelling concepts that were discussed in the presentation of the three
structural-functional models (esp. how the relation between lexis and grammar is modelled;
and esp. the specific concepts/tools of the system network and agnation from SFL; frames or
constructional/syntactic templates, verb alternations and coercion from RRG and FDG).
The language of the session is English and there are no other language requirements.

Audio Description – textual access for the sensorially disabled
Chris Taylor, Università di Trieste

This session is devoted firstly to explaining what audio description is, namely the providing of
verbal descriptions of what appears on screen in a film or television programme sandwiched
between the ongoing dialogues, and examining some best practices. The session will be based
on the results of the European project ADLAB (Audio Description: lifelong access for the blind)
and on the resulting publications Audio Description: new perspectives illustrated and the
manual of guidelines for audio describers Pictures Painted in Words. The study of audio
description involves many aspects of SFL ranging from theme development to appraisal. There
will also be a hands-on opportunity to produce a short AD of a film clip.

Language of the workshop is English and will include examples from Italian although no
knowledge of Italian is required.

Modelling lexis and phraseology in English, French and Italian in a Systemic Functional Grammar
Gordon Tucker, Cardiff University

In this session we shall explore how lexis and phraseological expressions are handled in
Systemic Functional Grammar (SFG).

SFG is primarily concerned with the choices available to language users, what it means to
make a given choice and what the consequences are of making one choice rather than
another. In our session we shall focus on choices that involve lexis and phraseological
expressions, rather than those involving ‘larger’ grammatical structures and meanings.
Grammar and lexis are not, however, two separate, independent areas of linguistic
organisation. They are, as we shall see, extremely interdependent. This is the position now
strongly adopted within major theories of language, such as Cognitive Grammar and
Construction Grammar. In terms of SFG, Michael Halliday argued a number of decades ago
that ‘the lexicon (….) is simply the most delicate grammar. In other words there is only one
network of lexicogrammatical options’ (Halliday 1978:42). Phraseological expressions (idioms,
formulaic and metaphorical expressions, fixed and semi-fixed expressions etc.) can be seen to
fall somewhere between ‘grammar’ and ‘lexis’ on the lexicogrammatical continuum.
So we shall explore how lexis and phraseology expressions are organised within the overall
lexicogrammar, emphasising their interdependence with grammatical structure. We shall also
explore how their organisation accounts for various phenomena associated with lexical
choice, such as: collocation, colligation, sense relations (synonymy, meronymy, antonymy
etc.), polysemy, formalilty, technicality etc.

We shall also explore how lexical and phraseological phenomena are handled in languages
other than English, and in particular in French and Italian. There will of course been local
differences between the languages, and we will need to account for phenomena that are
exclusive to a given language, but on the whole, we would expect to find that the general
organisational principles are the same across languages.

The language of the session is English and there are no other language requirements.

leer más

The UAM CorpusTool is a state-of-the-art environment for annotation of text corpora. So, whether you are annotating a corpus as part of a linguistic study, or building a training set for use in statistical language processing, this is the tool for you.

Rusia celebra un concierto de música clásica entre las ruinas de Palmira

Rusia celebra un concierto de música clásica entre las ruinas de Palmira

Guérguiev, un amigo de Putin que encabeza el teatro Maríinski de San Petersburgo, ha dirigido la orquesta


El director de orquesta ruso Valeri Guérguiev  –que encabeza el legendario teatro Maríinski, el Kírov de la época soviética, de San Petersburgo– ha llevado este jueves la obra Oración por Palmira, la música devuelve la vida a sus viejos muros al anfiteatro romano de la ciudad siria del mismo nombre, declarada patrimonio de la humanidad por la Unesco por su riqueza arqueológica. En el mismo escenario en el que el Estado Islámico (ISIS, por sus siglas en inglés) degollaba a sus prisioneros hasta hace apenas un mes, Guérguiev, de 63 años, ofreció un concierto ante 400 espectadores que se había anunciado por sorpresa pocas horas antes de su celebración. El acto cultural, celebrado entre las ruinas arrebatadas al ISIS por el Ejército del régimen sirio con apoyo ruso, pretendía ser un homenaje a las víctimas de los yihadistas, a la par que una reivindicación del papel determinante en el conflicto de Rusia, cuyos artificieros retiraron hace poco las minas sembradas por el ISIS en el recinto arqueológico.


“Protestamos contra la barbarie y la violencia. Nuestro concierto es un llamamiento a la paz y a la unidad”, manifestó el director del Maríinski en sus palabras introductorias. Desde su residencia en Sochi, en la costa del mar Negro, Putin se dirigió a la audiencia por videoconferencia para destacar el valor de los músicos y del público en un país en guerra. “Este concierto es un signo de esperanza”, dijo el presidente ruso, “y de reconocimiento a todos los que luchan contra el terrorismo (…) de liberación de la civilización moderna de ese mal terrible”.

Mientras las armas callaban en Alepo, la principal ciudad del norte de Siria, por primera vez en dos semanas tras la tregua acordada por Washington y Moscú, el Kremlin parecía apuntarse este jueves en Palmira un tanto estratégico para mejorar de su imagen internacional. Al mismo tiempo, aspiraba a granjearse el apoyo de sus conciudadanos, sumidos en una crisis económica a causa de las sanciones por la intervención rusa en Ucrania, a la participación el conflicto en el país árabe. El Gobierno lo justifica desde septiembre como una campaña contra el terrorismo yihadista. Rusia cuenta en la costa siria con su única base naval en el Mediterráneo.

Este concierto en la considerada la Perla del Desierto de Siria ha desatado también la polémica en Rusia. Entre los miembros de la delegación rusa figuran —además del ministro de Cultura, Vladímir Medinski, y el director del Ermitage, Mijaíl Piotrovski, especialista en islam— el violonchelista Serguéi Rolduguin. Este músico, que dirige la Casa de la Música de San Petersburgo, es conocido por su amistad con el presidente, Vladímir Putin, así como por su aparición en de los llamados papeles de Panamá. Rolduguin interpretó en Palmira la obra La Cuadrilla, de Rodión Shchedrín. El programa incluyó también al violinista Pável Miliukov, que tocó la Chacona de Bach, un himno a la grandeza del espíritu humano, según Guérguiev. La orquesta terminó con una sinfonía de Serguéi Prokófiev.

El director de la filarmónica de San Pertersburgo no ha ocultado tampoco sus simpatías por el Gobierno de Putin. El 11 de marzo de 2014 figuraba entre los firmantes de la carta abierta de personalidades de la cultura rusa en apoyo de la política exterior del Kremlin y, en particular, de la anexión de la península de Crimea. Independientemente de cómo sean interpretados sus conciertos, es indiscutible que el responsable del teatro Maríinski es ante todo un gran músico. Sus simpatías políticas no le han impedido ser director visitante en la Ópera Metropolitana de Nueva York, o director principal asociado de la Orquesta Sinfónica de Londres, o en las filarmónicas de Roterdam y Múnich.

A quienes consideran que estos conciertos son ante todo acciones políticas, Guérguiev responde que para él lo importante es el aspecto humano: quiere que la gente que ha pasado por tragedias no se sienta solo compadecida, sino que vuelvan a reconocerse como seres humanos. No es la primera vez que Guérguiev ofrece su música para sanar las heridas de la violencia. En 1999 dirigió un concierto por la paz en la catedral de Omagh (Irlanda del Norte) después del atentado del IRA que un año antes causó 29 muertos, entre ellos dos españoles. Cinco años más tarde, viajó con su orquesta a la ciudad rusa de Beslán, en Osetia del Norte, donde murieron más de 300 personas, incluidos 186 menores, en la toma de una escuela por un comando terrorista checheno y su posterior desalojo por parte de las fuerzas de seguridad.

Guérguiev, de origen osetio, llevó su orquesta a Tsjinvali, la capital de Osetia del Sur (república secesionista bajo control ruso en Georgia), después del conflicto armado de agosto de 2008 entre Tiblisi y Moscú. Si sus anteriores conciertos humanitarios no habían suscitado discusión, aquel fue duramente criticado por el entonces presidente georgiano, Mijaíl Saakashvili. Además, en el interior de Rusia, los opositores al régimen vieron en el concierto de Guérguiev un apoyo a la política del Kremlin. En 2012 acudió a Tokio para rendir homenaje a las víctimas de la tragedia de Fukushima

Photo Source: Mikhail Voskresensky / RIA Novosti

Registration open for Corpus Linguistics Summer School (CCR, University of Birmingham)

Dear all,

registration is now open for the CCR Summer School 2016:

Centre for Corpus Research, University of Birmingham 

Corpus Linguistics Summer School 2016


20-24 June 2016


The summer school is open to undergraduate, postgraduate, and doctoral students, as well as researchers who want to improve their skills to apply corpus methods in their own research. The programme combines presentations on cutting-edge research with practical hands-on sessions. There will also be the opportunity for participants to present their own work and receive feedback from our expert team. Given the specialised nature of the programme, a basic understanding of corpus linguistics is required.


Topics of sessions include:


·      Standard corpus tools and specialised software

·      Collocations, patterns and networks

·      Statistics (with R) in corpus linguistics

·      Corpus Stylistic Analysis methods

·      Python essentials for corpus linguists

·      Corpus linguistics and mixed methods approaches


A detailed programme will be published closer to the time.

Teachers of the summer school:


Gareth Carrol, Lecturer in Psycholinguistics, University of Birmingham
Johan de Joode, Research Fellow in Corpus Linguistics, University of Birmingham
Stefan Evert, Professor of Corpus Linguistics, FAU Erlangen-Nürnberg, Germany
Stefan Th. Gries, Professor of Linguistics, University of California, US
Susan Hunston, Professor of English Language, University of Birmingham
Andrew Kehoe, Associate Professor, School of English, Birmingham City University 
Michaela Mahlberg, Professor of Corpus Linguistics, University of Birmingham
Lorenzo Mastropierro, Teaching Fellow, University of Birmingham 
Pablo Ruano, Teaching Assistant, University of Extremadura, Spain
Simon Preston, Assistant Professor, School of Mathematical Sciences, University of Nottingham
Paul Thompson, Senior Lecturer in Corpus Linguistics, University of Birmingham
Viola Wiegand, Research Assistant, University of Birmingham





Miguel Caínzos López (Universidad de Santiago de Compostela)
Cecilia Güemes (Centro de Estudios Políticos y Constitucionales)

Call for Papers:

Sesión conjunta con “Sociología de la Comunicación y del Lenguaje”:
Call for papers: sesión conjunta en “Comunicación política”

Relación de resúmenes aceptados

XII Congreso Español de Sociología GRUPOS DE TRABAJO


Ya se pueden consultar los resúmenes aceptados en cada grupo de trabajo del Congreso.

Los congresistas con resumen aceptado deben presentar un texto completo a través del sistema informático como condición necesaria para participar en el Congreso. El plazo para la presentación de textos completos acaba el día 4 de Mayo.

GT 2 Teoría Sociológica

Coordina: Ignacio Sánchez de la Yncera (Universidad Pública de Navarra: Departamento de Sociología)

GT 9 Turismo y Ocio

Coordina: Violante Martínez Quintana (Universidad Nacional de Educación a Distancia)

GT 11 Southern European Societies

Coordina: Lucila Finkel (Facultad de Ciencias Políticas y Sociología. Universidad Complutense de Madrid), Ana M. Guillén Rodríguez (Universidad de Oviedo)