SFL and languages other than English

LinC Summer school and workshop 2016
SFL and Languages other than English

The focus of this course is on Systemic Functional Linguistics and Languages Other than English. We
have brought together experts in areas such as typology, translation, language description and
annotation. Each participant on the course will choose six sessions (two per day for a total of 6 hours
each day) from the nine sessions listed below. Session descriptions have been presented in
alphabetical order by surname.

Instructors on this course include:

• Jorge Arus Hita, Universidad Complutense de Madrid
• Mohamed Bardi, Macquarie University
• Robin Fawcett, Cardiff University
• William McGregor, Universität Trier
• Stella Neumann, RWTH Aachen University
• Mick O’Donnell, Universidad Autónoma de Madrid
• Miriam Taverniers, Ghent University
• Chris Taylor, Università di Trieste
• Gordon Tucker, Cardiff University

Metafunctional journey through Spanish
Jorge Arus Hita

After a brief presentation of the Spanish language, an overview will follow of the different
strands of meaning (experiential, interpersonal, textual and logical). Emphasis will be made on
the way the different metafunctions interplay in Spanish in order to construe meaning. This
interplay will be discussed by means of examples and in turn compared to English examples so
as to better appreciate the specificities of Spanish.

In the second part, we will work with a bilingual text (Spanish original and English translation)
and together discuss how the texts reflect the contrasts in the way the different
metafunctions interplay in each language.

Fluency in Spanish is not necessary. Examples with English glosses will be provided.

Analysing Arabic Text from an Ideational Perspective: Potential and Challenges
Mohamed Ali Bardi, Al-Maarefa Colleges for Science and Technology – Saudi Arabia

Ideationally, language is a resource for construing our experience of the world around and
inside us as meaning. Experience is construed as a semantic model – a vast model of the
categories of experience. The most general category in this construal is that of a
‘phenomenon’, which is further classified into three classes of phenomena: the element, the
figure and the sequence. The elements are the components that interact within a figure. They
come in three different types viz. processes, participants and circumstances. Figures, which
correspond to clauses, consist of elements, but do themselves form sequences. A sequence is
a series of interrelated figures which correspond to a clause complex. There are different
kinds of relations which figures within a sequence can enter into i.e. either expanding or
projecting. Grammatically, this has to do with the logic mode of organization which construes
experience serially as a chain of sequences.

The first session about Arabic will be dealing with the figure i.e. a variety of clause types. One
of the main challenges students encounter when analyzing a text is to properly divide it into
sequences especially identifying minor clauses that are construed by nominalized verbal
forms. Once most of the clause types are defined, we’ll look during the second session into
the figure to study the elements that interact within it. We will focus on the process and
identify all process types. One of the main objectives of the study of the process is to
demonstrate how it could also help in dividing the text into clauses. Towards the end of the
second session, all that was theoretically covered earlier will be put into practice, we’ll try to
divide a variety of texts into clauses and then into processes and the participants in those
processes. We’ll try to see how language use ideationally varies from one register to another.
We’ll analyze depending on how much we have left a political speech, a short extract from a
novel, a literary critic, two translations of one text, a news article.

Working knowledge of Arabic is expected for this workshop.

Theory and practice in writing a systemic functional grammar : how we wrote computerimplemented lexicogrammars for Japanese
Robin Fawcett, Cardiff University
Description TBC

Workshop language is English. No familiarity with Japanese is required.

Post-Firthian perspectives on linguistic typology
William McGregor, Universität Trier

Compared with most other modern “functional” approaches, SFG and its congeners – which I
will refer to collectively as Post-Firthian (PF) – has shown relatively little interest in linguistic
typology, and has made at best limited impact on it. We will begin by overviewing what makes
PF approaches different from the paradigm functional-typological approach (also dubbed
atheoretical), namely the central theoretical place of emic phenomena (e.g. the linguistic
sign). We will examine the consequences to the practice and shape of linguistic typology. We
will focus attention on experiential grammar, in particular grammatical (role) relations,
transitivity, and ergativity. In the second session we will turn to (a subdomain of) possession,
and examine a set of data from a small selection of languages in view of developing a

The language of the session is English and there are no other language requirements.

Issues in Translation
Stella Neumann, RWTH Aachen University

Translations are often described as being recognizably different from non-translated text in
terms of properties such as explicitness, interference of linguistic features of the source
language, etc. Arguably these properties are a result of various factors such as contrastive
differences between the source and the target language, differences between the registers
involved but also understanding and workflow-related aspects in the translation process.
In the first part, this session will take a closer look at some practical issues in the translator’s
concrete task. Starting out from a definition of translation we will examine some of the factors
that may have an impact on the linguistic properties of the final translation. The second part
of the session will then concentrate on the linguistic study of translations. The focus will be on
translation properties as investigated in corpus-based translation studies and in experimental
studies tapping into the translation process.
There are no specific language requirements but participants are expected to be bilingual at

Using UAM CorpusTool for annotation of languages other than English
Mick O’Donnell, Universidad Autónoma de Madrid

This workshop will lead the attendees through the process of using UAM CorpusTool for
corpus annotation in languages other than English. In the first session, we will explore manual
annotation in a variety of languages, ranging from those with latinate writing systems, to
those with Cyrilic, Arabic, Chinese, etc. scripts. Manual annotation involves the user
identifying segments and coding them themselves, which is appropriate in those contexts
where automatic means to identify the pattern do not yet exist.

In the second session, we will explore the use of UAM CorpusTool for automatic analysis with
languages other than English. We will start with POS (part-of-speech) analysis of texts from a
range of languages, and how this analysis can be used to produce quick profiles of the texts.
We will then use automatic syntactic analysis for a small range of languages where parsers are

Language of the workshop will be English.

Verb patterns in a typological perspective
Miriam Taverniers, Ghent University

In this session the focus is on how three structural-functional frameworks — viz. Systemic
Functional Linguistics (SFL), Role and Reference Grammar (RRG), and Functional Discourse
Grammar (FDG) — theorize and model verb patterns and relations between those patterns in
a typological perspective. The session will consist of a presentation and then a practice part.

The presentation will be built up as follows:
1) In the theoretical exploration of each model the following topics will be focused on:
• general components in the design of the model (differentiating dimensions and levels of
• views on the meaning-structure relation; the syntax-semantics interface and the role of
• conception of the lexis-grammar relation;
• modelling of the structure of the clausal syntagm, focusing on layering of structure, and the
relation between syntax and morphology.
2) A second part will focus on how the three structural-functional grammars, with their own
specific designs/architectures, and their specific models of variation in verb patterns, address
issues in functional-language typology.
The three structural-functional models will be viewed from a meta-SFL perspective, i.e. SFL
will be taken as a starting point and RRG and FDG will be explored against the background of
SFL. The complete exercise of comparing the three different frameworks (i.e. what they are
like as linguistic models) will be carried out with a view to understanding how they deal with
questions in functional language typology (i.e. what they can do when faced with a typological

In the hands-on part, participants will work with a number of related verbal structures in
Germanic and Romance languages that contain patterns of secondary predication. The aim is
to explore how different patternings can be delineated and how they can be modelled as
belonging to a network of patterns, and in this exploration, reflect upon the use and value of
specific tools and modelling concepts that were discussed in the presentation of the three
structural-functional models (esp. how the relation between lexis and grammar is modelled;
and esp. the specific concepts/tools of the system network and agnation from SFL; frames or
constructional/syntactic templates, verb alternations and coercion from RRG and FDG).
The language of the session is English and there are no other language requirements.

Audio Description – textual access for the sensorially disabled
Chris Taylor, Università di Trieste

This session is devoted firstly to explaining what audio description is, namely the providing of
verbal descriptions of what appears on screen in a film or television programme sandwiched
between the ongoing dialogues, and examining some best practices. The session will be based
on the results of the European project ADLAB (Audio Description: lifelong access for the blind)
and on the resulting publications Audio Description: new perspectives illustrated and the
manual of guidelines for audio describers Pictures Painted in Words. The study of audio
description involves many aspects of SFL ranging from theme development to appraisal. There
will also be a hands-on opportunity to produce a short AD of a film clip.

Language of the workshop is English and will include examples from Italian although no
knowledge of Italian is required.

Modelling lexis and phraseology in English, French and Italian in a Systemic Functional Grammar
Gordon Tucker, Cardiff University

In this session we shall explore how lexis and phraseological expressions are handled in
Systemic Functional Grammar (SFG).

SFG is primarily concerned with the choices available to language users, what it means to
make a given choice and what the consequences are of making one choice rather than
another. In our session we shall focus on choices that involve lexis and phraseological
expressions, rather than those involving ‘larger’ grammatical structures and meanings.
Grammar and lexis are not, however, two separate, independent areas of linguistic
organisation. They are, as we shall see, extremely interdependent. This is the position now
strongly adopted within major theories of language, such as Cognitive Grammar and
Construction Grammar. In terms of SFG, Michael Halliday argued a number of decades ago
that ‘the lexicon (….) is simply the most delicate grammar. In other words there is only one
network of lexicogrammatical options’ (Halliday 1978:42). Phraseological expressions (idioms,
formulaic and metaphorical expressions, fixed and semi-fixed expressions etc.) can be seen to
fall somewhere between ‘grammar’ and ‘lexis’ on the lexicogrammatical continuum.
So we shall explore how lexis and phraseology expressions are organised within the overall
lexicogrammar, emphasising their interdependence with grammatical structure. We shall also
explore how their organisation accounts for various phenomena associated with lexical
choice, such as: collocation, colligation, sense relations (synonymy, meronymy, antonymy
etc.), polysemy, formalilty, technicality etc.

We shall also explore how lexical and phraseological phenomena are handled in languages
other than English, and in particular in French and Italian. There will of course been local
differences between the languages, and we will need to account for phenomena that are
exclusive to a given language, but on the whole, we would expect to find that the general
organisational principles are the same across languages.

The language of the session is English and there are no other language requirements.

leer más

The UAM CorpusTool is a state-of-the-art environment for annotation of text corpora. So, whether you are annotating a corpus as part of a linguistic study, or building a training set for use in statistical language processing, this is the tool for you. http://www.corpustool.com/features.html

Rusia celebra un concierto de música clásica entre las ruinas de Palmira

Rusia celebra un concierto de música clásica entre las ruinas de Palmira

Guérguiev, un amigo de Putin que encabeza el teatro Maríinski de San Petersburgo, ha dirigido la orquesta


El director de orquesta ruso Valeri Guérguiev  –que encabeza el legendario teatro Maríinski, el Kírov de la época soviética, de San Petersburgo– ha llevado este jueves la obra Oración por Palmira, la música devuelve la vida a sus viejos muros al anfiteatro romano de la ciudad siria del mismo nombre, declarada patrimonio de la humanidad por la Unesco por su riqueza arqueológica. En el mismo escenario en el que el Estado Islámico (ISIS, por sus siglas en inglés) degollaba a sus prisioneros hasta hace apenas un mes, Guérguiev, de 63 años, ofreció un concierto ante 400 espectadores que se había anunciado por sorpresa pocas horas antes de su celebración. El acto cultural, celebrado entre las ruinas arrebatadas al ISIS por el Ejército del régimen sirio con apoyo ruso, pretendía ser un homenaje a las víctimas de los yihadistas, a la par que una reivindicación del papel determinante en el conflicto de Rusia, cuyos artificieros retiraron hace poco las minas sembradas por el ISIS en el recinto arqueológico.


“Protestamos contra la barbarie y la violencia. Nuestro concierto es un llamamiento a la paz y a la unidad”, manifestó el director del Maríinski en sus palabras introductorias. Desde su residencia en Sochi, en la costa del mar Negro, Putin se dirigió a la audiencia por videoconferencia para destacar el valor de los músicos y del público en un país en guerra. “Este concierto es un signo de esperanza”, dijo el presidente ruso, “y de reconocimiento a todos los que luchan contra el terrorismo (…) de liberación de la civilización moderna de ese mal terrible”.

Mientras las armas callaban en Alepo, la principal ciudad del norte de Siria, por primera vez en dos semanas tras la tregua acordada por Washington y Moscú, el Kremlin parecía apuntarse este jueves en Palmira un tanto estratégico para mejorar de su imagen internacional. Al mismo tiempo, aspiraba a granjearse el apoyo de sus conciudadanos, sumidos en una crisis económica a causa de las sanciones por la intervención rusa en Ucrania, a la participación el conflicto en el país árabe. El Gobierno lo justifica desde septiembre como una campaña contra el terrorismo yihadista. Rusia cuenta en la costa siria con su única base naval en el Mediterráneo.

Este concierto en la considerada la Perla del Desierto de Siria ha desatado también la polémica en Rusia. Entre los miembros de la delegación rusa figuran —además del ministro de Cultura, Vladímir Medinski, y el director del Ermitage, Mijaíl Piotrovski, especialista en islam— el violonchelista Serguéi Rolduguin. Este músico, que dirige la Casa de la Música de San Petersburgo, es conocido por su amistad con el presidente, Vladímir Putin, así como por su aparición en de los llamados papeles de Panamá. Rolduguin interpretó en Palmira la obra La Cuadrilla, de Rodión Shchedrín. El programa incluyó también al violinista Pável Miliukov, que tocó la Chacona de Bach, un himno a la grandeza del espíritu humano, según Guérguiev. La orquesta terminó con una sinfonía de Serguéi Prokófiev.

El director de la filarmónica de San Pertersburgo no ha ocultado tampoco sus simpatías por el Gobierno de Putin. El 11 de marzo de 2014 figuraba entre los firmantes de la carta abierta de personalidades de la cultura rusa en apoyo de la política exterior del Kremlin y, en particular, de la anexión de la península de Crimea. Independientemente de cómo sean interpretados sus conciertos, es indiscutible que el responsable del teatro Maríinski es ante todo un gran músico. Sus simpatías políticas no le han impedido ser director visitante en la Ópera Metropolitana de Nueva York, o director principal asociado de la Orquesta Sinfónica de Londres, o en las filarmónicas de Roterdam y Múnich.

A quienes consideran que estos conciertos son ante todo acciones políticas, Guérguiev responde que para él lo importante es el aspecto humano: quiere que la gente que ha pasado por tragedias no se sienta solo compadecida, sino que vuelvan a reconocerse como seres humanos. No es la primera vez que Guérguiev ofrece su música para sanar las heridas de la violencia. En 1999 dirigió un concierto por la paz en la catedral de Omagh (Irlanda del Norte) después del atentado del IRA que un año antes causó 29 muertos, entre ellos dos españoles. Cinco años más tarde, viajó con su orquesta a la ciudad rusa de Beslán, en Osetia del Norte, donde murieron más de 300 personas, incluidos 186 menores, en la toma de una escuela por un comando terrorista checheno y su posterior desalojo por parte de las fuerzas de seguridad.

Guérguiev, de origen osetio, llevó su orquesta a Tsjinvali, la capital de Osetia del Sur (república secesionista bajo control ruso en Georgia), después del conflicto armado de agosto de 2008 entre Tiblisi y Moscú. Si sus anteriores conciertos humanitarios no habían suscitado discusión, aquel fue duramente criticado por el entonces presidente georgiano, Mijaíl Saakashvili. Además, en el interior de Rusia, los opositores al régimen vieron en el concierto de Guérguiev un apoyo a la política del Kremlin. En 2012 acudió a Tokio para rendir homenaje a las víctimas de la tragedia de Fukushima


Photo Source: Mikhail Voskresensky / RIA Novosti

Registration open for Corpus Linguistics Summer School (CCR, University of Birmingham)

Dear all,

registration is now open for the CCR Summer School 2016:


Centre for Corpus Research, University of Birmingham 

Corpus Linguistics Summer School 2016


20-24 June 2016


The summer school is open to undergraduate, postgraduate, and doctoral students, as well as researchers who want to improve their skills to apply corpus methods in their own research. The programme combines presentations on cutting-edge research with practical hands-on sessions. There will also be the opportunity for participants to present their own work and receive feedback from our expert team. Given the specialised nature of the programme, a basic understanding of corpus linguistics is required.


Topics of sessions include:


·      Standard corpus tools and specialised software

·      Collocations, patterns and networks

·      Statistics (with R) in corpus linguistics

·      Corpus Stylistic Analysis methods

·      Python essentials for corpus linguists

·      Corpus linguistics and mixed methods approaches


A detailed programme will be published closer to the time.

Teachers of the summer school:


Gareth Carrol, Lecturer in Psycholinguistics, University of Birmingham
Johan de Joode, Research Fellow in Corpus Linguistics, University of Birmingham
Stefan Evert, Professor of Corpus Linguistics, FAU Erlangen-Nürnberg, Germany
Stefan Th. Gries, Professor of Linguistics, University of California, US
Susan Hunston, Professor of English Language, University of Birmingham
Andrew Kehoe, Associate Professor, School of English, Birmingham City University 
Michaela Mahlberg, Professor of Corpus Linguistics, University of Birmingham
Lorenzo Mastropierro, Teaching Fellow, University of Birmingham 
Pablo Ruano, Teaching Assistant, University of Extremadura, Spain
Simon Preston, Assistant Professor, School of Mathematical Sciences, University of Nottingham
Paul Thompson, Senior Lecturer in Corpus Linguistics, University of Birmingham
Viola Wiegand, Research Assistant, University of Birmingham


11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level

11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level

9-10 December 2016, Hong Kong

11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level is jointly organised by the Department of English of the Hong Kong Polytechnic University, the Department of Foreign Languages and Literatures of Tsinghua University and School of International Studies of Zhejiang University, China.  As a part of the celebration of the 80 year’s anniversary of PolyU, it aims to provide a platform for academics and research students to discuss and review various issues related to English studies in tertiary education. The theme of the conference is Rethinking ELT in Higher Education.


The organizing committee welcomes abstracts addressing research and pedagogical issues at the tertiary educational level. Areas of interest include, but are not limited to, the following topics:

·      English for Academic Purposes

·      English as Medium of Instruction (EMI) in higher education

·      Challenges in ELT today

·      Second Language Acquisition

·      Language testing and assessment

·      Multi-literacies in education

·      EFL for career development

·      Education discourse

·      Corpora in language learning and teaching

·      Teacher development

·      Material design and development


Abstract Submissions

All individual presentations will be 25 minutes in length, including 5 minutes’ question time. The abstract should have a maximum of 250 words (excluding references).


Each participant can submit only one abstract as the lead author and one abstract as a co-author.

Online submission is via EasyChair at https://easychair.org/conferences/?conf=istetl11.

Conference website: https://www.polyu.edu.hk/engl/event/11thISTETL


Important Dates

Deadline for abstract submissions:          15 Aug 2016

Notice of acceptance:                                15 September 2016

Deadline for online payment registration (for presenters): 15 Oct 2016

Programme announcement                      1 November 2016

Deadline for full paper submission            31 January 2016




Full papers submitted by 31 January 2017 will be peer-reviewed for consideration for the Proceedings of the 11th International Symposium on Teaching English at Tertiary Level, or the possible publishing in a special issue with The Asia Journal of Applied Linguistics and The Journal of ASIA TEFL.


Fees:   No charge to the staff,  current and past  PhD students of the English Department.


Organiser:  inter-University  Centre for Applied Language Sciences

Enquiries: istetl@polyu.edu.hk


See also:



Linguistics and the Human Sciences is now covered by Thomson Reuters ESCI

The journal Linguistics and the Human Sciences (LHS) – the journal which we began at the same time as the founding of the Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies (HCLS) at City University of HK – has been added to Thomson Reuters new index called ESCI (Emerging Sources Citation Index), which is a new edition in their Web Sciences Core Collection (which includes SCI, SSCI, AHCI).
Please consider submitting your papers to LHS and also ask your library to subscribe to this journal.
Jonathan Webster

Space Intersections: Cross-Disciplinary Encounters in Narrative Places

The interrelated concepts of space and place are essential to understand the modalities through
which we imagine the environment in which we move, work, and exist. They are instantiated in the
form of maps, territories, properties, locations with specific physical features but none of these
representations and their analyses seems to be going beyond the epistemological limits of a case study. How do we understand the difference between these two notions and how can they be
investigated in their synchronic and diachronic developments? How can we account for their
relation to identity definitions and the consequential conditions of inclusion or exclusion? Can we
propose a theoretical approach that captures the inherent interdependence of this classic dichotomy
but that is at the same time informed by current debates in diverse disciplines?
Our call for papers is aimed at attracting ground breaking contributions that are willing to break the
boundaries across disciplines to offer solid theoretical approaches to the questions we have elicited.
Papers are welcome from all branches of humanities (literature, linguistics, cultural studies, social
sciences, philosophy, etc.) and they will be collected in a volume to be published in English with a
prestigious international publisher. Papers will be peer reviewed and selected on the basis of their
originality in addressing our research questions. We are particularly interested in the following
 Cultural Geocentrism and Discourse
 Literary and Artistic cartographies
 The Power of the Maps and the Mapping of Power
 Internet Space/s and Place/s
 Literary and Cultural Chronotopes
 Literary and Cultural Spaces
 Spaces and Places in Theatre Studies
 Spaces and Places in Cinema Studies
 Spaces and Places in the Art(s)
 The Notions of Space and Place in Language and Linguistics
You are invited to send an abstract of 400 to 500 words max to the editors (Bruna Mancini:
bruna.mancini@unical.it; Eleonora Rao: erao@unisa.it; Arianna Maiorani:
a.maiorani@lboro.ac.uk) by 30/10/2016. Your proposal should contain a working title, a clear
outline of your paper structure and an overview of your theoretical background and framework. All
abstracts will be screened by the editors while the final version will be peer-reviewed by
anonymous expert reviewers.

Discourse as intervention for social change (doctoral workshop)

Discourse as intervention for social change (doctoral workshop)
This workshop is relevant to doctoral students interested in discourse studies.
Venue: Aalborg University, Denmark
1st and 2nd June 2016 – deadline for registration 8 May
The theme of this two-day workshop focuses on Positive Discourse Analysis (PDA) which has emerged as a branch of Critical Discourse Analysis (CDA) in response to critique sometimes raised against certain aspects of CDA. Rather than looking at hegemonic discourses as the only relevant data source, PDA is interested in exploring how so-called positive discourses in sites of resistance may play a role in bringing about social change for a better world.

Workshop instructor: Dr. Tom Bartlett, Cardiff University (author of Hybrid Voices and Collaborative Change)
Discussants: Professors Srikant Sarangi, Anders Horsbøl and Inger Lassen, Aalborg University. (See programme here): http://www.interdisc.aau.dk/events/Tom+Bartlett+course+2016/Schedule/

For further information see this link: http://www.interdisc.aau.dk/events/Tom+Bartlett+course+2016/

The workshop is organized by the doctoral programme for Interdisciplinary Discourse Studies and the research group C-Dit (Centre for Discourses in Transition).

El bilingüismo favorece también la inteligencia social

A mis hijos Claudia y Pau, que hablan en catalán con su madre y en castellano con su padre.

En un artículo anterior de este mismo diario tuve ocasión de exponer diversas ventajas del multilingüismo que van más allá del incremento en las posibilidades de comunicación entre personas de distintos lugares y países. Comentamos entonces los descubrimientos y observaciones científicas que muestran que las personas bilingües tardan más que las monolingües en sufrir neurodegeneración y enfermedades mentales, y vimos como el multilingüismo se ha mostrado también capaz de favorecer la flexibilidad y las funciones ejecutivas del cerebro, es decir, las que nos permiten razonar, resolver problemas, planificar el futuro y tomar decisiones.

Desde entonces, la investigación del ramo ha seguido aportando nuevos datos, y aunque algunos de ellos han cuestionado el que toda la actividad ejecutiva del cerebro pueda beneficiarse de esa mayor fluidez que proporciona la práctica regular de diferentes lenguas, no han dejado de producirse nuevos hallazgos que apuntan todos en la dirección del beneficio cognitivo y para la salud que aporta el multilingüismo. Así, en los últimos años se ha confirmado el efecto del bilingüismo para retardar el deterioro mental en la vejez con independencia de la educación y de la condición de inmigrante de las personas, y se ha confirmado también que la práctica continuada de una segunda lengua, incluso cuando es aprendida tardíamente, preserva en los mayores la integridad de la sustancia blanca, es decir, los ramales y prolongaciones de las neuronas que permiten la comunicación entre diferentes partes del cerebro. Ya puede imaginar el lector lo importante que resulta el mantener esa comunicación para la mayoría de los procesos mentales.

Pero el hallazgo más sorprendente y quizá más relevante de estos últimos años tiene que ver con ventajas no estrictamente lingüísticas del multilingüismo. Un equipo de investigadores de la Universidad de Chicago, encabezados por la psicóloga Katherine Kinzler, ha puesto de manifiesto que aunque el aprendizaje temprano de una lengua sea necesario para la adquisición de un lenguaje formal, puede no ser suficiente para garantizar el desarrollo de una forma eficaz de comunicación en el niño. La clave de una buena comunicación radica en que cada interlocutor sea capaz de situarse en la perspectiva de su oponente, lo que significa que para comprender la verdadera intención de quien habla uno debe ser capaz de situarse en la medida de lo posible en la perspectiva de quien habla, y es precisamente ese posicionamiento lo que los mencionados investigadores han demostrado que favorece también el multilingüismo.

En los últimos años se ha confirmado el efecto del bilingüismo para retardar el deterioro mental en la vejez

Para ello hicieron un experimento con 72 niños de ambos sexos con edades comprendidas entre 4 y 6 años. Según la información proporcionada por sus padres, 24 de esos niños siempre habían hablado inglés y tenían poco contacto con niños que hablasen otras lenguas. Eran los considerados monolingües para el experimento. Los padres de otros 24 niños manifestaron que sus hijos aunque tenían el inglés como lengua primaria se relacionaban regular aunque no intensamente con niños que hablaban otras lenguas. Para el experimento fueron considerados como el grupo de niños con exposición a otras lenguas diferentes a la propia. Por fin, los padres de un tercer grupo de 24 niños manifestaron que sus hijos hablaban, entendían y practicaban regularmente dos lenguas, es decir, eran bilingües.

Otra perspectiva

Los tres grupos de niños con diferente historial lingüístico fueron sometidos a un experimento en el que para entender la situación tenían que ser capaces de situarse en la perspectiva de otra persona. De ese modo, a cada niño se le situaba delante de una especie de casita de muñecas con diferentes compartimentos cuadrados que contenían o no objetos diferentes. En cada uno de tres diferentes compartimentos el niño podía ver un cochecito pequeño, uno mediano y otro grande y estaba situado en una posición que le permitía observar que un adulto frente a él no podía ver el cochecito pequeño, sólo el mediano y el grande. En esa situación el adulto, por ejemplo, le decía al niño ¡Ahí va, un cochecito pequeño! ¿Me lo puedes dar? Si el niño era capaz de situarse en la perspectiva del adulto, está claro que el cochecito que le daría es el mediano, sabiendo que el adulto no le podía pedir el pequeño porque no lo veía.

Ejemplo del dispositivo usado en el experimento de comunicación social.
Ejemplo del dispositivo usado en el experimento de comunicación social. Samantha P Fan et al, Psychological Science July 2015 vol. 26 no. 7 1090-1097.

Pues bien, lo extraordinario fue que los niños bilingües fueron mejores que los monolingües en esta tarea, lo que significa que para interpretar bien lo que dice otra persona o lo que a uno le piden no basta con entender lo que el otro te dice, sino también el contexto en que te lo dice, o sea, lo que el otro sabe o no sabe sobre ese contexto. Pero lo más sorprendente que se observó fue que los niños monolingües expuestos regularmente a la exposición de otras lenguas, como en el caso de los padres que hablan entre ellos o con ellos diferentes lenguas, fueron tan buenos como los bilingües en la tarea mencionada. Sin embargo, los niños netamente monolingües no lo fueron, es decir, fueron los que peor resolvían la tarea. Todo eso significa que la experiencia de vivir en un ambiente multilínguistico en el que continuamente has de considerar dónde y quien habla, y a quien y en qué lengua y contenidos, aunque uno no sea multilingüe, ya proporciona una experiencia social que mejora la capacidad de la persona para situarse en la perspectiva de los demás.

Bebés de 14 a 16 meses, que apenas hablan todavía, cuando están expuesto a un entorno familiar y social multilingüe responden con más acierto que los expuestos a un entorno sólo monolingüe

El equipo de Katherine Kinzler ha ido recientemente más lejos al ser capaz de demostrar que incluso bebés de 14 a 16 meses, que apenas hablan todavía, cuando están expuesto a un entorno familiar y social multilingüe responden con más acierto que los expuestos a un entorno sólo monolingüe en una adaptación para ellos de la prueba anteriormente mencionada. Ello nos lleva a considerar las ventajas para la socialización de los niños de tener padres o familiares que hablen diferentes lenguas. Curiosamente, en otro experimento se ha comprobado que el bilingüismo modula la atención de los niños a la boca de su interlocutor cuando éste habla, lo que puede facilitar la comunicación con él.

Por lo anteriormente explicado no deja de llamarnos la atención que mientras estos días en Estados Unidos se valoran positivamente estos hallazgos en diarios como The New York Times, en nuestro país, particularmente en Cataluña, siguen manifestándose incomprensibles recelos a la posibilidad de convivir con varias lenguas, por lo demás sumamente fáciles de adquirir en nuestro contexto. Si la capacidad que proporciona el multilingüismo puede abarcar el situarse en perspectivas ajenas más allá de la que proporciona el entorno físico es algo que está por ver, pero es una interesante posibilidad que hay que considerar e investigar. No sólo necesitamos interlocutores sociales que puedan comunicarse eficazmente con los de otros países, pues también necesitamos aprovechar todas las ventajas, como las que ofrece el multilingüismo, de incrementar nuestra capacidad de situarnos en la perspectiva del otro para ser más capaces de llegar acuerdos que puedan desbloquear situaciones y beneficiar al conjunto de los ciudadanos.

Ignacio Morgado es catedrático de Psicobiología en el Instituto de Neurociencia y la Facultad de Psicología de la Universidad Autónoma de Barcelona